МЕЖДУНАРОДНАЯ АКЦИЯ "ЧИТАЕМ РАСУЛА ГАМЗАТОВА"

ДНЕВНИК МЕРОПРИЯТИЙ

понедельник, 9 апреля 2012 г.

сценарий к вечеру


                                          «Горец с душой поэта»
           Сценарий  вечера в  литературном кафе, посвященного народному поэту Дагестана Расулу Гамзатову.
Ведущая
         Лучшим  и любимым сыном дагестанского народа является Народный поэт Дагестана Расул Гамзатов.
         Расул Гамзатович Гамзатов родился в сентябре – это месяц плодородия, буйства красок в природе, месяц свадеб и хмельного вина. Он родился в начале прошлого века в 1923 году, в горном селении Цада, что в Дагестане.
Родился я в горах, где по ущелью
Летит река в стремительном броске,
Где песни над моею колыбелью
Мать пела на аварском языке.
1-й стол
               «Когда родился я, отец, чтобы исполнить обряд наречения, пригласил в саклю самых почтенных людей аула…- (далее по книге Р. Гамзатов  «Мой Дагестан» С.с.т.4, стр.21)  - Расул по-арабски означает «посланец», или, еще точнее, «представитель». Так чей же  я посланец, чей представитель?»  
Ведущая                                                                
Расулом
Мой отец меня нарек,
Что по-арабски представитель значит…
Чей представитель я?..
С каких дорог
И для чего мой путь по свету начат?..
. . . . .
Земля прекрасна, и широк мой путь,
И я мечтаю, как о высшем счастье,
Чтоб был и я, земля, хоть чем–нибудь
К великой красоте твоей причастен!
Чтоб без стыда сказал народ родной:
«Расул, мой сын,
Ты представитель мой!
1-ый стол
         Из произведения «Мой Дагестан»:  «В дагестанском ауле Цовкра – ауле знаменитых канатоходцев – днем рождения сына считают тот день , когда маленький мальчик начинает впервые  ходить по канату, а в ауле знаменитых златокузнецов  Кубачи днем рождения сына считается тот день, когда мальчик приносит отцу свою первую работу -  нанесенные на серебро узоры – и когда обрадованный отец говорит: « Вот и у меня родился сын!»
                 Мне вспоминается картина: аул Цада, весна. Впервые безусый юнец выходит пахать каменистую землю; второй – его сверстник  - впервые приступает к постройке дома; третий, оседлав коня, впервые отправляется в дальнюю дорогу, и, глядя на них, мой довольный отец говорит: «Как много сыновей родилось нынешней весной в нашем маленьком ауле».
                  О человеке без призвания и таланта, который не приносит пользы своим трудом, не знает сердечной дружбы, не мечтает о подвигах, в горах говорят: «Дожил до седин, а на свет не родился».
               ( из статьи Р.Гамзатова  «Верность таланту»)
….мне трудно  сейчас сказать: когда я родился? Может быть, это было тогда, когда  я одиннадцатилетним мальчишкой, еще не носившим ремня и не оседлавшим коня, лежа на бычьей шкуре, что была расстелена на плоской крыше сакли, написал свое первое стихотворение.
                  Или, может быть, это случилось позже – тогда, когда впервые, в школьной стенной газете появилось мое первое стихотворение…  Я не знаю, когда мой отец, скупой на похвалу, сказал в душе своей: «Вот и у меня родился сын».
Вся жизнь и  творчество поэта связаны с родным его сердцу Дагестаном. Он впитал в себя его культуру, традиции, обычаи и сам стал национальным достоянием. А чтобы лучше понять духовный мир поэта, необходимо прикоснуться к его культуре. Учащиеся Сорокского колледжа искусств исполнят танец народов Кавказа.
Исполнение танца

Ведущая
                  Отец, знаменитый поэт Дагестана, был первым его учителем и наставником в поэтическом искусстве. Свое первое стихотворение юный поэт написал в возрасте 11 лет.
«Первое    стихотворение»            Собр.соч.т1,стр.196
               Одни хвалили его стихи, другие  считали, что для «одной Аварии одного Гамзатова достаточно»
 2-ой стол.
                Расул начал писать стихи в 1932 году, печататься – в 1937 году. Его первая книга на аварском языке вышла в 1943 году.  Он также переводил на аварский язык классическую и современную русскую литературу: Пушкина и Лермонтова, Маяковского и Есенина. После окончания Буйнакского педучилища Расул  Цадаса  стал работать  учителем в  школе, которую когда-то  окончил.  Но даже тогда,  он не знал, посвятит ли  всю свою жизнь такой капризной музе, как Поэзия.
               Из книги «Мой Дагестан»:  «Но был в те времена один человек, и вот я мечтал, чтобы он обратил внимание на мои стихи. Я думал: только он поймет и оценит. Это был Эфенди Капиев».              Однажды Расул Гамзатов прочел несколько своих стихотворений, уже переведенных на русский язык,  Эффенди Капиеву, и тот посоветовал ему поехать учиться в Москву. Через 2 года после этого разговора он отправился в столицу — поступать в Литературный институт имени А. М. Горького. Директор института Федор Васильевич Гладков, прочитав его стихи, хотя и видел, что Гамзатов плохо владеет русским языком, а написанный им диктант был таким пестрым от карандашных поправок, что казалось, будто на нем дрались воробьи, все же написал его фамилию среди принятых.   С 1945 по 1950 годы учился в Литературном институте им. А. М. Горького в Москве.
Когда-то стихи мы друг другу
Читали в пылу молодом,
И строфы ходили по кругу,
Как будто бы чаша с вином.
Все помнят лицейские своды
От святости и до грехов.
Друг другу, как в лучшие годы,
Уж мы не читаем стихов.
                                        ( стихотворение «Сокурсникам литинститута»)
Ведущая  В 1950 году, Расул Гамзатов окончил Литературный институт. «Благодаря русским переводам мои стихи прочитали другие народности Дагестана», а я отмечу, и всего мира.
         На вопрос: «Как рождаются стихи?» Расул Гамзатов отвечает:
Стихов ждут, как ждут любимую девушку на свидание. Ты мучаешься, страдаешь, а она все не идет. И вдруг! — «Муза, ты ли это?» Наступает счастливое мгновение и появляются, случаются стихи! Никто не может знать, какие впечатления, какие токи любви и ненависти пробегают по бесчисленным проводам моего организма, никто не может этого уловить. Но — возникает стихотворение — наивысшее нечто, созданное моей душой из жизненных впечатлений.
Из книги Р.Гамзатова «Мой Дагестан»: «П О Э З И Я, я был бы без тебя сиротой»
Мир был бы без тебя пещерой, что темна,
О солнце не имеющей понятья.
Иль небом, где звезда не светит ни одна,
Любовью, не слыхавшей про  объятья.
Мир был бы морем,но без синевы,
Без этой вечно блещущей прохлады,
Иль садом без цветов и без травы,
Без пенья соловья или цикады.
Деревья стали б голы ичерны,
Сплошной ноябрь: ни лет, ни зим, ни весен,
А люди б стали дики и бедны.
А песни… Песен не было бы вовсе.

Ведущая предлагает гостям прочесть любимые стихи Р.Гамзатова Стихи  о родной земле, о мужской чести, о дружбе, о поэзии читают гости литературного кафе.
Ведущая.
        Очень многие, из его современников, могли бы назвать себя другом Расула Гамзатова. Я приведу воспоминания Юрия Борисовича  Бореева – это теоретик культуры, эстетик, член Международной ассоциации эстетиков. Вот, что он писал о Р.Гамзатове: «Настоящий горец. Восточный человек. Аварец.  Весельчак, жизнелюб и мудрец. Щедрый и гостеприимный человек. Лучший тамада Кавказа и его окрестностей. Помню один из тостов, поднятых Расулом в застолье за меня: "Выпьем за Юру Борева. У него было много возможностей стать подлецом, но он ни разу не воспользовался этими возможностями".
Поговорить с Гамзатовым – это как выпить чистой родниковой воды в жару. Сколько житейской мудрости! Сколько метафизических философских суждений! Сколько остроумия!
             Вот, например, Надпись на стене ресторана Центрального Дома Литераторов:
Пить можно всем.
Необходимо только,
Знать, где и с кем,
Когда, за что и сколько.
Просмотр видио   М.Магомаев «Разве тот мужчина»
3-ий стол
              Мы, сегодня, уже не раз обращались к книге Р.Гамзатова «Мой Дагестан».  Это самая удивительная  книга в прозе:  живая и глубокая, самобытная и лирическая, философская и ироничная, мудрая и афористичная. Её называют «лирико-философской энциклопедией малого народа».
          Предлагаю всем вместе окунуться в мир сказаний, легенд притчей  различных историй, воспоминаний, написанных мудрым, лиричным, обладающим тонким юмором автором книги.
  
 Притча о богатом хане, о его сыне и о хинкалах из курдюка с чесноком.     Т.4.,стр.324-325

МОЙ ДАГЕСТАН
Когда я, объездивший множество стран,
Усталый, с дороги домой воротился,
Склонясь надо мною, спросил Дагестан:
"Не край ли далекий тебе полюбился?"

На гору взошел я и с той высоты,
Всей грудью вздохнув, Дагестану ответил:
"Немало краев повидал я, но ты
По-прежнему самый любимый на свете.

Я, может, в любви тебе редко клянусь,
Не ново любить, но и клясться не ново,
Я молча люблю, потому что боюсь:
Поблекнет стократ повторенное слово.

И если тебе всякий сын этих мест,
Крича, как глашатай, в любви будет клясться,
То каменным скалам твоим надоест
И слушать, и эхом вдали отзываться.

Когда утопал ты в слезах и крови,
Твои сыновья, говорившие мало,
Шли на смерть, и клятвой в сыновней любви
Звучала жестокая песня кинжала.

И после, когда затихали бои,
Тебе, Дагестан мой, в любви настоящей
Клялись молчаливые дети твои
Стучащей киркой и косою звенящей.

Веками учил ты и всех и меня
Трудиться и жить не шумливо, но смело,
Учил ты, что слово дороже коня,
А горцы коней не седлают без дела.

И все же, вернувшись к тебе из чужих,
Далеких столиц, и болтливых и лживых,
Мне трудно молчать, слыша голос твоих
Поющих потоков и гор горделивых.

Просмотр видио  И.Кобзон «Покуда вертится земля»

4-ый стол
                  Свои самые светлые, самые страстные, самые чувственные  стихи поэт посвятил женщине. Любовь к женщине –  вот  самая преданная муза поэта. А образом, в котором воплотились все  лучшие качества любимых женщин, стал образ его  жены Патимат. У Гамзатова часто спрашивали: «Как Вы познакомились со своей Патимат?  - Не знакомился вовсе! Мы родились в одном ауле. Ее родители были богатые люди, деньги давали мне, чтобы я присматривал за ней в люльке. Потом, когда она выросла, я без денег готов был смотреть. Она согласилась, я женился... - и с наигранным сожалением: - А иначе у меня была бы большая богатая история любви... Не пришлось похищать на белом коне…»  
                              Ты малюсенькой крошкой пришла
В мир, который огромней громад.
Мать кормила тебя, берегла:
Патимат, Патимат, Патимат.
Мчатся годы своим чередом
Две косички бедой мне грозят.
Я шепчу под знакомым окном:
Патимат, Патимат, Патимат.
Наши дочки чисты, как родник.
На тебя восхищенно глядят.
Словно доброе солнце для них –
Патимат, Патимат, Патимат.
Красоте твоей радуюсь я
И твержу похвалы невпопад.
Ты судьба и молитва моя:
Патимат, Патимат, Патимат.

               Прошло время и Гамзатов посвятит своей Патимат  лучшие свои стихи:    
Я о тебе, кто мне всего дороже,
Боюсь писать стихи. Вдруг, их прочтя,
Другой, меня достойней и моложе,
Тебя полюбит, тоже не шутя.
Я о тебе, кто мне всего дороже,
Боюсь писать. Вдруг кто-нибудь, любя,
Заговорит с другой, любимой  тоже,
Словами, что нашел я для тебя.
Просмотр видио  Ю.Антонов «Я тебя не забуду»
Ведущая.
           Р. Гамзатов пишет стихи о любви с особой искренностью и почтением.  В каждом  стихотворении  поэт вновь и вновь утверждает всемогущество самого сильного чувства на земле.

Ведущая предлагает гостям прочесть любимые стихи Р.Гамзатова         
                 Стихи о любви читают гости литературного кафе.
Ведущая    
            Из книги Гамзатова «Мой Дагестан»: «Красиво любить, тоже нужен талант. Может быть, любви талант нужен больше, чем любовь таланту, любовь сопутствует таланту, но не заменит его».
5-й стол 
              Стихи и поэмы Расула Гамзатова переводили на русский язык  друзья-поэты Наум Гребнев, Яков Козловский, Роберт Рождественский, Андрей Вознесенский, Юнна Мориц и Марина Ахмедова.  Гамзатова переводили на многие языки мира, в том числе и на румынский язык. Среди  переводчиков его стихов такие авторы, как П. Кэраре, который перевел его книгу прозы «Мой Дагестан» и самое знаменитое стихотворение «Журавли» («Cocorii»), его стихи переводили также румынские поэты-переводчики Титу Ионович, Томозей Георгий и др.
Чтение стихотворения на румынском языке.   "Limba maternă» «Родной язык»
                 Сам Расул Гамзатов перевел на аварский язык стихи и поэмы Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Шевченко, Блока, Маяковского, Есенина, стихи поэтов Пушкинской плеяды, арабского поэта Абдул Азиз Ходжи и многих других авторов.
                 Гамзатовым было написано более сорока книг. Во всех них он писал о Любви к женщине, людям, земле, Родине и человечеству.
Просмотр интернет-ролика М.Магомаев «С женщиной наедине».
   6-ой стол      
          Как мы знаем, многие его  стихи стали песнями – «Журавли», «Исчезли солнечные дни» и многие другие. Расул Гамзатов тесно работал со многими композиторами, среди которых Дмитрий Кабалевский, Ян Френкель, Раймонд Паулс, Юрий Антонов, Александра Пахмутова.
                        «Рождение песни»   Собр.соч.т2, стр.182
Строка без музыки – бескрыла,
Ты удружи мне, удружи
И все, что в слове сердцу мило,
На музыку переложи.
Не забывая слез соленных,
Ты радость людям приноси
 И на полях любви сраженных
Благослови и воскреси.
Возьми слова мои, и если
В них землю с небом породнишь,
Они, пожалуй, станут песней,
Взлетев как птицы с горских крыш.
                  Его песни исполняли Анна Герман, Галина Вишневская, Муслим Магомаев, Иосиф Кобзон, Валерий Леонтьев, София Ротару, Вахтанг Кикабидзе.
Просмотр видио Бюль Бюль Оглы«Даллалай», С.Захаров «Любовь» 
7-ой стол
                    Каждое литературное произведение имеет свою судьбу. Интересна судьба песни «Журавли», которой поэт посвятил в своей прозаической книге «Мой Дагестан» несколько страниц:

                     «... Эта песня родилась у меня в 1965 году в городе Хиросиме. О трагедии этого города написано много, и я возложил венок своих горестных стихов у памятника жертвам большой беды века - написал поэму «Колокол Хиросимы», который ежедневно звонит о погибших, написал о рояле Хиросимы, чьи сгоревшие клавиши играли во мне музыку страшной трагедии, написал о хиросимских часах, которые навечно остановились утром 6 августа 1945 года, в 8 часов 15 минут.
 Песня «Журавли» стоит особняком. Неожиданно для меня она стала больше чем стихи...
                  Увидев в Хиросиме проект памятника, простой японской девочке с журавлем в руках, узнав ее историю, я испытал глубокое волнение, которое вылилось потом в стихи. Девочка лежала в госпитале и должна была вырезать из бумаги тысячу журавлей в надежде на выздоровление, но не успела - скончалась.
 Потом, уже у памятника японской девочке с белым журавлем, я видел впечатляющее зрелище - тысячи и тысячи женщин в белой одежде. Дело в том, что в трауре японские женщины носят белое одеяние, а не черное, как у нас. Случилось так, что когда я стоял в толпе в центре человеческого горя, в небе появились вдруг настоящие журавли. Говорили, что они прилетели из Сибири. Их стая была небольшая, и в этой стае я заметил маленький промежуток».
                   Потом была телеграмма о кончине матери. По дороге домой, на всей воздушной трассе, поэт думал о матери, о погибших двух братьях, о миллионах, не вернувшихся с войны, женщинах в белом одеянии, и о многом другом, но мысли поэта все время возвращались к белым журавлям.
 
Мне кажется порою, что джигиты,
С кровавых не пришедшие полей,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей...
          В 1968 году стихотворение «Журавли» в переводе Наума Гребнева было напечатано в журнале «Новый мир». Стихотворение «Журавли», напечатанное в журнале, попалось на глаза певцу Марку Бернесу.
         Сам Бернес в войну никогда не участвовал в боях, но он ездил выступать с концертами на передовую. И особенно ему удавались песни, посвященные войне. Очевидно, что война тоже была его личной темой.
         Прочитав стихотворение «Журавли», возбуждённый Бернес позвонил поэту-переводчику Науму Гребневу и сказал, что хочет сделать песню. По телефону, сразу же, обсудили некоторые изменения в тексте. Расул Гамзатов вспоминал: «Вместе с переводчиком мы сочли пожелания певца справедливыми, и вместо „джигиты“ написали „солдаты“. Это как бы расширило адрес песни, придало ей общечеловеческое звучание».
          Сегодня крик журавлиный продолжает звать всех нас, живущих на Земле к миру, братству и к единению.
                       Прислушайтесь, пожалуйста, к журавлиному крику!
Запись журавлиного крика.
Исполнение песни.  Песню «Журавли» исполняют все присутствующие на вечере.
  (Зажигаются свечи, на фоне музыки звучат слова)
Ведущая
     Да будет нескончаемо долгой благодарная память о великом поэте, нашедшем своё место в улетающей стае белых журавлей.
             Памяти Расула Гамзатова
                                                             Стихи Виктора Ергина

Ты ушел... но оставил свой след
Меж проплешин веков и столетий.
Каждый век обозначит привет
Новой книгой из старых соцветий.

Возрождался ты в песнях не раз –
Ты в поэзии, как буревестник,
И прародина Ноя Кавказ
Будет петь из стихов эти песни.

Пусть ушел твой томящийся дух
Из уставшего тела на небо,
Но живет человеческий слух
Словом всяким духовного хлеба;

Но запомнит наш мир каждый шаг,
Что твоим отозвался словом
В каждом сердце, у всех на устах,
И во времени старом, и новом.

Комментариев нет: